Sobre mí

Este es el blog de Cristina Jarillot Rodal, Profesora Titular del Departamento de Filología Inglesa y Alemana y de Traducción e Interpretación de la UPV / EHUIMG_5813

Tel. +34 945013605

Curriculum vitae

Nace en Chambéry (Francia) en 1970. En 1994 obtiene el título de licenciada en Filología Germánica (Alemán) por la Universidad de Salamanca. Becaria del programa conjunto del DAAD-“la Caixa” y del Parlamento de Berlín para la realización de una tesis doctoral con el título “Manifiesto y Vanguardia: intento de definición de la forma a través de los manifiestos del futurismo, Dadá y surrealismo”, con la que obtuvo el título de doctora por la Universidad de Salamanca en noviembre de 2000. En la actualidad, es profesora titular del Área de Filología Alemana de la Universidad del País Vasco. Principales líneas de investigación: vanguardias históricas, censura en traducción y traducción intersemiótica (literatura-cine). Es autora de varias publicaciones en revistas universitarias españolas, francesas y alemanas, así como en volúmenes colectivos, y es traductora. Ha publicado el libro “Manifiesto y Vanguardia: los manifiestos del futurismo italiano, Dadá y el surrealismo”. Asimismo, ha participado en diversos proyectos de investigación. Ha sido miembro del proyecto TRACE y del grupo de investigación consolidado TRALIMA. En la actualidad, forma parte del equipo del proyecto Condición de extranjería. Escritoras latinoamericanas, S. XXI, entre América y Europa. (PID2020-112913GB-I00) Ha sido presidenta de la asociación GERN (Germanistas de Euskadi, la Rioja y Navarra) y la FAGE (Federación de Asociaciones de Germanistas en España). Domina los idiomas inglés, francés y portugués, además del alemán, posee conocimientos avanzados de euskera y medios de italiano y catalán. Sus lenguas maternas son el castellano y el gallego.

Especialidades: Historia y Cultura alemanas, Literatura alemana, Literatura comparada, Censura en traducción, Literatura transcultural.

Deja un comentario